null

The gospel According to John (Bengali) / India Bible Literature 1998 / Evangelism booklet / Paperback

(No reviews yet) Write a Review
$2.99
SKU:
GospelJohnBengali
UPC:
GospelJohnBengali
Weight:
7.00 Ounces
Adding to cart… The item has been added

Product Overview

The gospel According to John (Bengali) / India Bible Literature 1998 / Evangelism booklet / Paperback

  • Paperback
  • PAGES: 64
  • PUBLISHER: India Bible Literature
  • LANGUAGE: Bengali

 

English Summary:

The Gospel of John is part of the Bible, the Word of God. In this Gospel Jesus Christ is presented as the Son of God. "For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life." (John 3:16) 

The Gospel According to John (Bengali) / India Bible Literature 1998 / Evangelism booklet / Paperback is a Bengali translation of the Gospel of John, published by India Bible Literature in 1998. It is likely intended to be used for evangelism, or spreading the Christian faith. 

The Gospel of John is one of the four Gospels in the New Testament, and it tells the story of Jesus' life, death, and resurrection. It is the longest of the four Gospels, and it is also the most theological, meaning that it is more focused on the meaning of Jesus' life and work than on simply recounting his story. 

The Gospel of John is particularly popular among evangelists because it contains many passages that are seen as clear evidence that Jesus is the Son of God. For example, John 3:16 states, "For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life." 

The Gospel of John is also popular among Bengalis because it is translated into a language that is spoken by over 265 million people worldwide. India is home to the largest Bengali-speaking population in the world, with over 100 million speakers. 

The fact that the Gospel of John is a paperback booklet suggests that it is intended to be an affordable and accessible way for people to learn about the Christian faith. Paperback booklets are often used as evangelism tools because they are easy to carry and distribute. 

Overall, The Gospel According to John (Bengali) / India Bible Literature 1998 / Evangelism booklet / Paperback is a Bengali translation of the Gospel of John that is likely intended to be used for evangelism. It is a popular choice for evangelists because it contains many passages that are seen as clear evidence that Jesus is the Son of God, and it is also popular among Bengalis because it is translated into a language that is spoken by over 265 million people worldwide. The fact that it is a paperback booklet suggests that it is intended to be an affordable and accessible way for people to learn about the Christian faith. 

This booklet is very useful for Gospel outreach 

Bengali (/bɛŋˈɡɔːli/), also known by its endonym Bangla (বাংলা [ˈbaŋla]), is an Indo-Aryan language and the lingua franca of the Bengal region of the Indian subcontinent, spoken by the Bengalis in Bangladesh and India as well as other native populations. It is the most widely spoken language of Bangladesh and second most widely spoken of the 22 scheduled languages of India, after Hindi. With approximately 228 million native speakers and another 37 million as second language speakers, Bengali is the fifth most-spoken native language and the seventh most spoken language by total number of speakers in the world.

William Carey's translation of the Bible into Bengali was peculiar to mainstream Bengali. It came to be known as "Christian Bengali" and intelligibility of this new dialect was somewhat restricted to educated Bengali Christians.[6] The Bengali converts to Christianity during the British rule were mainly lower Caste Hindus and this translation of the Bible to "Christian Bengali" was prohibited to be revised in fear of Sanskritisation. The dialect has become the language of Christian worship and Bengali Christian literature, but restricted to this small community; and therefore not allowing non-Christian Bengalis to understand. It is said to have been influenced by the works of the earlier Portuguese missionaries in Bengal who also established a Christianised Bengali dialect which lasted for roughly 150 years, before the establishment of Fort William College and rise of Anglo-Christian Bengali. The Portuguese settlers also inspired the use of a Portuguese dialect, known as Bengali Portuguese creole, which is no longer intact.

 

Reviews

(No reviews yet) Write a Review