null

Masonukwa Manlongo – The Bible in Fioti (Kongo, 1905)

The British and Foreign Bible Society
No reviews yet Write a Review
$399.99
SKU:
MasonukwaManlongo
MPN:
BFBS1905FIO
Weight:
45.00 Ounces
In Stock & Ready To Ship!
Current Stock:Only left:

Frequently Bought Together:

Total: Inc. Tax
Total: Ex. Tax

Description

Masonukwa Manlongo – The Bible in Fioti (Kongo, 1905)   

Historical Print

 

Brand Name: British and Foreign Bible Society

 


Overview

The Masonukwa Manlongo, also known as Nkand’a Nzambi to Masonukwa Manlongo, represents the first-ever complete Bible translation in the Fioti language of the Congo region, published in 1905 by the British and Foreign Bible Society in London.

Translated by Dr. Karl Edvard Laman, a missionary of the Svenska Missionsförbundet (Swedish Missionary Society), this historic edition opened the Scriptures to the Fioti-speaking communities of Belgian Congo (now the Democratic Republic of Congo). The Fioti language, distinct for its lack of “r” sounds, captures the rhythm and tone of early Kongo speech, making this translation not only a linguistic achievement but also a spiritual and cultural milestone.

Swedish Translation – Översikt

Masonukwa Manlongo, även känd som Nkand’a Nzambi to Masonukwa Manlongo, är den första fullständiga bibelöversättningen till språket fioti i Kongo, utgiven år 1905 av British and Foreign Bible Society i London.

Översättningen gjordes av Dr. K. E. Laman, missionär i Svenska Missionsförbundet, och gjorde Guds ord tillgängligt för fioti-talande folk i Belgiska Kongo (nuvarande Kongo-Kinshasa). Fioti är ett språk utan r-ljud och denna översättning speglar språkets rytm och melodi – ett viktigt historiskt steg i både språkets och kyrkans utveckling.


Product Features

  • Language: Fioti (Kongo)
  • Publication Year: 1905
  • Translator: Dr. Karl Edvard Laman (Svenska Missionsförbundet)
  • Publisher: British and Foreign Bible Society, London
  • Printing Location: London, United Kingdom
  • Title in Fioti: Nkand’a Nzambi to Masonukwa Manlongo
  • Historical Context: First Bible ever printed in Congo (Fioti language)
  • Format: Hardcover, missionary-era edition
  • Genre: Christian Scripture – Bible Translation
  • Cultural Region: Belgian Congo (now D.R. Congo)
  • Pages: 1208

Swedish Translation – Produktinformation

  • Språk: Fioti (Kongo)
  • Utgivningsår: 1905
  • Översättare: Dr. Karl Edvard Laman (Svenska Missionsförbundet)
  • Förlag: British and Foreign Bible Society, London
  • Tryckort: London, Storbritannien
  • Titel på fioti: Nkand’a Nzambi to Masonukwa Manlongo
  • Historisk betydelse: Första bibeln tryckt i Kongo (fioti-språket)
  • Format: Inbunden, missionsutgåva
  • Genre: Bibelöversättning – Kristet verk
  • Kulturell kontext: Belgiska Kongo (nuvarande Kongo-Kinshasa)

Interesting Facts

  • First Bible in Congo: This 1905 edition marks the earliest complete translation of the Bible in the Congo region, introducing written Scripture to local readers for the first time.

  • A Linguistic Masterpiece: Dr. Laman worked to preserve the authenticity of Fioti speech—a language noted for its absence of the “r” sound—through a consistent phonetic style.

  • Missionary Collaboration: The translation reflects the efforts of the Swedish Missionary Society in partnership with the British and Foreign Bible Society, highlighting early ecumenical cooperation in Bible publishing.

  • Cultural and Spiritual Heritage: Today, the Masonukwa Manlongo remains a key historical artifact for African linguistic research, mission history, and the preservation of early Christian work in Central Africa.

Swedish Translation – Intressanta Fakta

  • Första bibeln i Kongo: Denna utgåva från 1905 var den första fullständiga bibelöversättningen i Kongo och gjorde Bibeln tillgänglig för lokalbefolkningen.

  • Språklig bedrift: Dr. Laman bevarade fiotis autentiska språkklang, särskilt kännetecknat av att sakna r-ljud, och skapade en naturlig och trogen återgivning.

  • Missionärt samarbete: Översättningen är ett resultat av samarbete mellan Svenska Missionsförbundet och British and Foreign Bible Society – ett tidigt exempel på ekumeniskt arbete.

  • Kulturellt och andligt arv: Masonukwa Manlongo är idag en viktig historisk källa för forskare inom afrikanska språk, missionshistoria och kristet kulturarv i Centralafrika.


Publishers

  • Published by: British and Foreign Bible Society, London (1905)
  • Translator: Dr. Karl Edvard Laman, Svenska Missionsförbundet
  • Printing Year: 1905
  • Printing Location: London, United Kingdom
  • Region: Belgian Congo (Zaire)

We value your feedback! Share your experience with this product to help others make informed decisions. Your review is important to us!

Swedish Translation – Förlag och Utgivare

  • Utgiven av: British and Foreign Bible Society, London (1905)
  • Översättare: Dr. Karl Edvard Laman, Svenska Missionsförbundet
  • Tryckår: 1905
  • Tryckort: London, Storbritannien
  • Region: Belgiska Kongo (Zaire)

Vi uppskattar dina synpunkter! Dela gärna din erfarenhet av denna historiska bibel för att hjälpa andra att fatta ett välgrundat beslut.


Hashtags

#MasonukwaManlongo #FiotiBible #CongoBible1905 #DrKELaman #SvenskaMissionsförbundet #BritishAndForeignBibleSociety #BibleInFioti #AfricanBibleTranslation #HistoricBible #MissionaryBible #BibleInMyLanguage #CongoHeritage

Swedish Translation – Hashtaggar

#MasonukwaManlongo #FiotiBibeln #KongoBibeln1905 #KELaman #SvenskaMissionsförbundet #BritishAndForeignBibleSociety #FiotiSpråk #AfrikanskBibeln #HistoriskBibel #Missionärsbibel #BibelnPåMittSpråk #KongoArv

 

IMG_4795__03521.1763110595.1280.1280.JPG (1280×960)

IMG_4797__37467.1763110597.1280.1280.JPG (1280×960)

IMG_4800__78236.1763110627.1280.1280.JPG (1280×960)

IMG_4801__06525.1763110628.1280.1280.JPG (1280×960)

IMG_4810__61076.1763110822.1280.1280.JPG (1280×960)

IMG_4812__77195.1763110822.1280.1280.JPG (1280×960)

 

Product Reviews

No reviews yet Write a Review