null

Evankeeljumit Meänkielelä – The Gospels in Meänkieli (Tornedalian Finnish, 2017 Edition)

Barents Publisher, Överkalix, Sweden
No reviews yet Write a Review
$39.99
SKU:
9789187899225
UPC:
9789187899225
Weight:
12.00 Ounces

Frequently Bought Together:

Total: Inc. Tax
Total: Ex. Tax

Description

Evankeeljumit Meänkielelä – The Gospels in Meänkieli (Tornedalian Finnish, 2017 Edition)

UPC: 9789187899225 / 978-9187899225

MPN: — 

Brand Name: Barents Publisher, Överkalix, Sweden


Overview

The Evankeeljumit Meänkielelä (The Gospels in Meänkieli) represents a monumental achievement in Northern linguistic and spiritual heritage. Translated by Bengt Pohjanen, one of the foremost literary and theological voices of the Tornedalian people, this edition brings the four Gospels into Meänkieli, the native language spoken across the Torne River Valley of northern Sweden and Finland.

Published by Barents Publisher in 2017 and printed in Estonia, this edition marks the 500th anniversary of the Reformation—linking Martin Luther’s vision of “God’s Word in the people’s language” to the continued revival of Meänkieli as a living expression of faith and culture.

Beautifully typeset by Jorma Aspegrén and featuring symbolic artwork from Ylitornio Church by G. A. Jysky, the book serves both as a tool of devotion and a cultural treasure preserving one of Scandinavia’s minority languages for generations to come.

Meänkieli Translation – Tiivistelmä (Översikt på Meänkieli)

Evankeeljumit meänkielelä oon suuri juhla meän kielele ja uskolle. Kääntäjänä Bengt Pohjanen oon antanu meänkielele neljä evankeeljumin kirjaa – Matteuksen, Markuksen, Luukkaan ja Johanneksen – omala kauniila kielelä, joka elää Tornionlaaksossa Ruottissa ja Suomessa.

Kirja julkaistiin Barents Publisherin kautta vuona 2017, justhiin viissataa vuotta sen jälkhiin ku Martti Luther alotti uskonpuhistuksen. Samala tavalla ku Luther tahtoi Raamatun jokhaiselle kielele, tää teos elvyttää meänkieltä ja näyttää, ette Jumalan sana elää kans meän sydämessä.

Taittajan Jorma Aspegrénin työn ansiosta ja G. A. Jyskyn kirkkomaalauksiin perustuvan kuvituksen kautta, kirja oon kaunis todistus meän kielen ja uskon voimasta.


Product Features

  • Language: Meänkieli (Tornedalian Finnish)
  • Pages 156
  • Hardcover
  • Title: Evankeeljumit Meänkielelä (The Gospels in Meänkieli)
  • Translator: Bengt Pohjanen
  • Layout and Design: Jorma Aspegrén
  • Publisher: Barents Publisher, Överkalix, Sweden
  • Printing: Estonia
  • ISBN: 978-91-87899-22-5
  • Genre: Bible – The Four Gospels
  • Illustrations: From Ylitornio Church by G. A. Jysky, edited by Juhani Melender
  • Year of Publication: 2017
  • Commemoration: 500 Years of the Reformation

Meänkieli Translation – Tuotetiedot (Produktinformation)

  • Kieli: Meänkieli (Tornionlaakson suomi)
  • Nimi: Evankeeljumit meänkielelä
  • Kääntäjä: Bengt Pohjanen
  • Taitto: Jorma Aspegrén
  • Kustantaja: Barents Publisher, Överkalix, Ruotti
  • Painettu: Virossa
  • ISBN: 978-91-87899-22-5
  • Laji: Raamattu – Neljä evankeliumia
  • Kuvitus: Ylitornion kirkon maalaukset, G. A. Jysky (edit. Juhani Melender)
  • Vuosi: 2017
  • Tarkoitus: 500-vuotisjuhla uskonpuhistukselle

Interesting Facts

  • Language Revival: Meänkieli, long marginalized in Sweden, has seen renewed recognition as a national minority language. This translation helps preserve its liturgical and literary life.

  • Reformation Anniversary Edition: Published in 2017 to honor the 500th anniversary of Luther’s Reformation, emphasizing the right of every person to hear God’s Word in their own tongue.

  • Collaborative Effort: The translation was guided and reviewed by a dedicated team known as “Uppsalan roikka”, ensuring linguistic accuracy and theological depth.

  • A Living Faith Document: The translator’s dedication reflects moments of spiritual insight, describing the work as “an awakening to the living Word in our own language.”

Meänkieli Translation – Mielenkiintoisia Asioita (Intressanta Fakta)

  • Kielen Elvytys: Meänkieli oon ollu pitkän aikaa syrjässä, mutta nyt se elää jälleen. Tämä käännös pittää yllä sekä hengellistä että kirjallista elämää.

  • Uskonpuhistuksen Merkkivuosi: Julkaistu vuonna 2017 Martti Lutherin 500-vuotisjuhlan kunniaksi – muistutuksena, ette Jumalan sana kuuluu jokhaiselle kielele.

  • Yhteistyön Tulosta: “Uppsalan roikka” oon tehny valtavan tarkkaa työtä, jotta teksti oon sekä kielellisesti että teologisesti tasapainoinen.

  • Elävä Sana: Bengt Pohjanen kirjoittaa, ette työn aikana oli hetkiä, joina hän koki Jumalan sanan elävän meän kielessä – “ko kuolee kieli, kuolee kansa.”


Publishers

  • Published by: Barents Publisher, Överkalix, Sweden
  • Printing: Estonia
  • Translator: Bengt Pohjanen
  • Layout: Jorma Aspegrén
  • Editorial Support: Ritva-Elsa Seppälä, Uppsala review group
  • Artwork: Ylitornio Church paintings by G. A. Jysky (edited by Juhani Melender)

We value your feedback! Share your experience with this product to help others make informed decisions. Your review is important to us!

Meänkieli Translation – Julkaisijat (Utgivare)

  • Julkaistu: Barents Publisher, Överkalix, Ruotti
  • Painettu: Virossa
  • Kääntäjä: Bengt Pohjanen
  • Taittaja: Jorma Aspegrén
  • Toimittaja: Ritva-Elsa Seppälä
  • Kuvitus: Ylitornion kirkon maalaukset, G. A. Jysky

Kiitos jos annat palautetta! Se auttaa muita löytämään tämän arvokkaan teoksen.


Hashtags

#Evankeeljumit #MeänkieliBible #BengtPohjanen #BarentsPublisher #Meänkieli #TornedalianLanguage #ScandinavianBible #MinorityLanguageBible #Reformation500 #BibleInMyLanguage #LutherHeritage #FaithAndCulture

Meänkieli Translation – Hashtagit

#Evankeeljumit #MeänkielenRaamattu #BengtPohjanen #BarentsPublisher #Tornionlaakso #Vähemmistökieli #Reformaatio500 #Meänkieli #KulttuuriJaUsko #RaamattuOmalakielelä

 IMG_4813__91252.1763111805.1280.1280.JPG (1280×960)

IMG_4816__49491.1763111806.1280.1280.JPG (1280×960)

IMG_4817__90110.1763111830.1280.1280.JPG (1280×960)

IMG_4822__95110.1763111860.1280.1280.JPG (1280×960)

 

Product Reviews

No reviews yet Write a Review