Orthodox New Testament in Slavonic language / LARGE, wide margin / Hardcover, Red page edges / United Bible Societies 1959 edition / Church Slavonic - Crkvenoslovenski Novi Zavet / BFBS-1978
Orthodox New Testament in Slavonic language / LARGE, wide margin to allow notes to be taken next to the text / Hardcover, Red page edges / United Bible Societies 1959 edition / Church Slavonic - Crkvenoslovenski Novi Zavet / BFBS-1978
THIS IS A SUPER RARE EDITION NT! LIKE NEW CONDITION! INSIDE BOOK IS BRAND NEW, the BINDING SHOWS MINOR SHELF WARE! As pictured! Historical copy! A MUST FOR BIBLE COLLECTOR'S!!!
Printed and bound in United Kingdom by Lowe and Brydone Printers Limited, Thetford, Norfolk
ISBN: 9780564025985 / 978-0564025985
PUBLISHER: United Bible Societies / British and Foreign Bible Society
LANGUAGE: Church Slavonic / Crkvenoslovenski
Printed in 10.000 Copies
Church Slavonic, also known as Church Slavic, New Church Slavonic or New Church Slavic, is the conservative Slavic sacred language used by the Orthodox Church in Bulgaria, Russia, Belarus, Serbia, Montenegro, Bosnia and Herzegovina, North Macedonia, Ukraine, Poland, the Czech Republic and Slovakia, Slovenia and Croatia. The language appears also in the services of the American Carpatho-Russian Orthodox Diocese and occasionally in the services of the Orthodox Church in America. It was also used by the Orthodox Churches in Romanian lands until the late 17th and early 18th centuries as well as by Roman Catholic Croats in the Early Middle Ages. It is also co-used by Greek Catholic Churches, which are under Roman communion, in Slavic countries, for example the Croatian, Slovak and Ruthenian Greek Catholics, as well as by the Roman Catholic Church (Croatian and Czech recensions, see below).
In addition, Church Slavonic is used by some churches which consider themselves Orthodox but are not in communion with the Orthodox Church, such as the Macedonian Orthodox Church, the Montenegrin Orthodox Church, the Russian True Orthodox Church and others. The Russian Old Believers and the Co-Believers also use Church Slavonic.
The New Testament in Church Slavonic language. Hardcover, with wide page margins. Printed in Great Britain by Lowe & Brydone Printers Limited, Thetford, Norfolk
The first Serbian Bible of Atanasie Ivanović Stoiković (published by the Russian Bible Society at Saint Petersburg, 1824) is not written in the vernacular, but is a mixture of Church Slavonic and Serbian.
A translation of the New Testament into Serbian was made by Vuk Stefanović Karadžić, the founder of modern Serbian literature, and published at Vienna in 1847. The Old Testament was translated by Vuk's pupil Đuro Daničić and issued at Belgrade in 1868.
Novi Zavet na crkvenoslovenskom jeziku. Tvrd povez, Veliki format sa sirokim marginama. Stampano u Velikoj Britaniji 1978.
Crkvenoslovenski jezik (crksl. славе́нскїй ѧ҆зы́къ; poznat i kao novocrkvenoslovenski jezik) je liturgijski jezik u slovenskim pravoslavnim crkvama. Crkvenoslovenski se počeo upotrebljavati nakon misija Ćirila i Metodija i sve do modernog doba je bio najvažniji slovenski književni jezik. Jezik u onom obliku u kojem je stvoren za vreme Ćirila i Metodija naziva se kanonski crkvenoslovenski jezik. Danas je u svim slovenskim pravoslavnim crkvama u upotrebi ruska redakcija crkvenoslovenskog jezika. Zbog nedostatka štamparija i turske okupacije balkanski narodi uvoze ruske bogoslužbene knjige koje su i danas u upotrebi. Do kraja 18. veka ruske knjige su zamenile „srbuljske“. Izgovor ruske redakcije crkvenoslovenskog varira, te se u SPC čita sa srpskim akcenatskim sistemom, u Makedoniji se jat izgovara kao e itd.
This product hasn't received any reviews yet. Be the first to review this product!