Loading... Please wait...

Eastern Maroon Creole New Testament / Beibel: okanisi tongo (DJKNT) / Suriname / French Guinea

27.20 Ounces

Product Description

Eastern Maroon Creole New Testament 

Beibel: okanisi tongo (DJKNT) 

Suriname / French Guinea 

Maroons were Africans who had escaped from slavery in the Americas and mixed with the indigenous peoples of the Americas, and formed independent settlements. The term can also be applied to their descendants.


  • Paperback: 456 pages
  • Publisher: Digital Bible Society (June 19, 2017) / Wycliffe Bible Translators
  • Language: Ndyuka
  • ISBN-10: 1531301991
  • ISBN-13: 978-1531301996
  • Product Dimensions: 6 x 1.2 x 9 inches
  • Shipping Weight: 1.7 pounds


John 3:16 Johanisi

We, bika Masaa Gadu lobi goontapu te, ne a gi den a wankodo Manpikin fi en, fu ibiiwan sama di e biibi ne en á mu go lasi, ma fu den fende a libi fu tego.



Ndyuka /ənˈkə/, also called AukanOkanisi, Ndyuka tongoAukaansBusinenge Tongo (considered by some to be pejorative), Eastern Maroon Creole, or Nenge is a creole language of Suriname, spoken by the Ndyuka people. The speakers are one of six Maroon peoples (formerly called "Bush Negroes") in the Republic of Suriname and one of the Maroon peoples in French Guiana. Most of the 25 to 30 thousand speakers live in the interior of the country, which is a part of the country covered with tropical rainforestsEthnologue lists two related languages under the name Ndyuka.


In the plantation colony of Suriname, which the Dutch received from the English after signing the Treaty of Breda, escaped Blacks revolted and started to build their own villages from the end of the 17th century. As most of the plantations existed in the eastern part of the country, near the Commewijne River and Marowijne River, the Marronage (i.e., running away) took place along the river borders and sometimes across the borders of French Guiana. By 1740 the Maroons had formed clans and felt strong enough to challenge the Dutch colonists, forcing them to sign peace treaties. On October 10, 1760, the Ndyuka signed such a treaty forged by Adyáko Benti Basiton of Boston, a former enslaved African from Jamaica who had learned to read and write and knew about the Jamaican treaty. The treaty is still important, as it defines the territorial rights of the Maroons in the gold-rich inlands of Suriname.


Ndyuka written in the Afaka syllabary
Native to SurinameFrench Guiana
Ethnicity NdyukaAlukuParamaccan
Native speakers
(34,000 cited 1980–2011)
English Creole
  • Atlantic
    • Suriname
      • Ndyuka
Afaka syllabary
Language codes
ISO 639-3 djk
Glottolog ndyu1242
Linguasphere 52-ABB-ay (varieties:
52-ABB-aya to -aye)


Republic of Suriname
Republiek Suriname  (Dutch)
Motto: "JustitiaPietasFides" (Latin)
"Justice – Piety – Trust"
Anthem: God zij met ons Suriname  (Dutch)
God be with our Suriname
Location of Suriname
and largest city
5°50′N 55°10′W
Official languages Dutch
Recognized languages
Ethnic groups (2012)

Product Reviews

This product hasn't received any reviews yet. Be the first to review this product!

Click the button below to add the Eastern Maroon Creole New Testament / Beibel: okanisi tongo (DJKNT) / Suriname / French Guinea to your wish list.