null

Survivre avec les loups / Only In Chinese Language Edition / Translated by Hu...

No reviews yet Write a Review
$39.99
SKU:
9787020058129
UPC:
9787020058129
Weight:
15.00 Ounces
In Stock & Ready To Ship!
Current Stock:Only left:

Frequently Bought Together:

Total: Inc. Tax
Total: Ex. Tax

Description

Survivre avec les loups (Chinese Edition)

Original French Holocaust Memoir | Translated into Chinese by Hu Xiaoyue
法文原著《与狼共舞》中文版|胡晓月 译

Product Details / 产品信息

  • Format / 装帧: Paperback / 平装

  • Pages / 页数: 262 pages

  • Language / 语言: Chinese 中文

  • Publisher / 出版社: People Literature Press 人民文学出版社

  • Publication Year / 出版时间: 2006

  • Dimensions / 尺寸: 8.2 x 5.5 x 0.7 inches 英寸

  • Shipping Weight / 重量: 9.6 ounces 盎司

  • ISBN-10: 7020058124

  • ISBN-13: 9787020058129

Overview / 内容简介

English:
Survivre avec les loups is a compelling and controversial narrative originally published in French, recounting the extraordinary survival tale of a young Jewish girl during World War II. Believed to be autobiographical at the time of release, the story follows her escape across Nazi-occupied Europe and her bond with wolves in the wilderness. This Chinese edition brings this deeply emotional and thought-provoking work to a new audience through the precise and fluid translation by Hu Xiaoyue.

中文简介:
《与狼共舞》最初以法文出版,被视为一位犹太小女孩在二战期间独自穿越纳粹欧洲、并与野狼共生的真实经历。这本中文版由胡晓月翻译,以细腻精准的语言将这段在战火中求生的故事呈现给中文读者。虽然其真实性曾引发广泛争议,但这本书依然以其独特的视角和深刻的情感打动人心。

Key Features / 主要特点

English:

  • First Chinese-language edition of the famous French Holocaust memoir

  • Translated by Hu Xiaoyue with careful attention to narrative voice and historical tone

  • Suitable for readers interested in WWII history, personal survival accounts, and cross-cultural literature

  • Also relevant for academic study in literature, ethics, and memory studies

中文:

  • 法国知名二战回忆录首次中文翻译版本

  • 胡晓月翻译,忠实再现原作叙述风格与历史语境

  • 适合关注二战历史、个人生存经历及跨文化文学的读者

  • 也适合作为文学伦理与记忆研究的阅读材料

Background & Adaptation / 背景与改编

English:
While the authenticity of the story was later questioned, Survivre avec les loups remains a globally discussed literary work. It was adapted into a French film in 2007 and continues to stir debate about memory, truth, and survival in literature.

中文:
尽管该作品的真实性曾受到质疑,但《与狼共舞》依然在全球范围内引发热议,并于2007年被改编为法语电影,持续引发关于文学中“记忆与真实”的讨论。

Suggested Tags / 推荐标签

English Hashtags:
#SurvivreAvecLesLoups #ChineseEdition #WWIIMemoir #TranslatedLiterature #HolocaustNarrative #SurvivalStory #HuXiaoyueTranslator #PeopleLiteraturePress

中文标签:
#与狼共舞 #中文版 #二战回忆录 #翻译文学 #犹太人生存故事 #胡晓月译 #人民文学出版社 #历史小说

Product Reviews

No reviews yet Write a Review