- Home
- Bibles
- Asia, Southeast
- Vietnamese
- Vietnamese Fire Bible / Kinh Thánh - Kháo Cúu su sóng đáy tron - Vietnamese Holy Bible with references and parallel passages / NXB Ton Giao 2019 / Black Vinyl Bound
Vietnamese Fire Bible / Kinh Thánh - Kháo Cúu su sóng đáy tron - Vietnamese Holy Bible with references and parallel passages / NXB Ton Giao 2019 / Black Vinyl Bound
Product Description
Vietnamese Fire Bible / Kinh Thánh - Kháo Cúu su sóng đáy tron - Vietnamese Holy Bible with references and parallel passages / NXB Ton Giao 2019 / Black Vinyl Bound
Vinyl bound 2019
ISBN: 9786046161967 / 978-6046161967
ISBN-10: 6046161967
PAGES: 2268
PUBLISHER: NXB Tón Giáo
LANGUAGE: Vietnamese / Tiếng Việt
Bible Dimensions (HxW): 26 x 18 cm // 10.2 x 7 inches
Key Features:
- Language: Vietnamese
- "Themefinders" cross reference tool
- More than 70 articles explaining major theological topics
- In-depth study notes for key verses
- Book introductions and space for note taking
- In-text maps and charts
- Center column reference system
- Topical index and Concordance
- Reading plan
- 10" x 7.25" x 2"
English Summary:
The modern Vietnamese alphabet chữ Quốc ngữ was created by Portuguese and Italian Jesuit missionaries and institutionalized by Alexandre de Rhodes with the first printing of Catholic texts in Vietnamese in 1651, but not the Bible. Some New Testament extracts were translated and printed in catechisms in Thailand in 1872.
The organized work of British and Foreign Bible Society in Vietnam began in 1890. Their agent Walter J. James completed Mark, John, and Acts, but government leaders restricted distribution The first translation from Greek, and still the standard Protestant Vietnamese version, Kinh Thánh Bản Truyền Thống, was principally done by Grace Hazenberg Cadman and John Drange Olsen (New Testament 1923, Old Testament 1926). Grace and her husband William Cadman, who managed the Bible printing in Hanoi, worked for the Christian and Missionary Alliance (CMA) and co-operated with the British and Foreign Bible Society. Grace "began a fresh translation" in 1917. The whole Bible was published in 1934 and is published by the Bible Society in Vietnam as the "Old Version" and uses an archaic, traditional vocabulary of Vietnamese.
In 1966 the Vietnamese Bible Society was established. The Bible societies distributed 53,170 Bible examples and 120,170 New Testament examples in Vietnamese within the country in 2005.
In 1977 Translating Team of the Liturgy of the Hours (Nhóm Phiên dịch Các Giờ kinh Phụng vụ, NPD-CGKPV), a working group established in 1971 to translate the Liturgy of the Hours, started translating the New Testament. It had been completed in 1993 and had the permission to publish one year later; after that, the whole Bible translation with some short references had been completed in 1998. This version, which has been published since 1999, is named KPA and is the most used Catholic Bible in Vietnam nowadays. The group has been continuing to revise it in the version called KPB (Vietnamese Study Translation Edition).
The FireBible, published by Life Publishers International of Springfield, Missouri, is the premier study bible for the Spirit-Led believer. The Vietnamese language Bible contains all the resources that make the FireBible such a powerful study tool.
The FireBible is a one volume reference library, that will sharpen your understanding of the Holy Spirit and His work in the life of all believers. With its extensive notes and powerful commentary, along with dozens of other unique features, it is well poised to help foster the same robust faith, sincere devotion, and power demonstrated in and through the early church.