null

LUKAASA / TUMTBA NMEEGT / The Gospel of Luke and The Book of Acts in Nawdm Language

No reviews yet Write a Review
$19.99
SKU:
FY-U4S3-PLA9
Weight:
0.00 Ounces
In Stock & Ready To Ship!
Current Stock:Only left:

Frequently Bought Together:

Total: Inc. Tax
Total: Ex. Tax

Description

LUKAASA / TUMTBA NMEEGT 

The Gospel of Luke and The Book of Acts in Nawdm Language

Luc et Actes des Apotres en langue nawdm 

Yessu Krista Gohomt Lukassa Nn Da Hod Tii Wadga / Nawdm population is 146,000 in Togo, Africa

Product Details

  • Paperback: 260 pages
  • Publisher: Bible Society (2000)
  • ASIN: B006FOLBV2
  • Package Dimensions: 8.4 x 5.8 x 0.7 inches
  • Shipping Weight: 12.6 ounces

Overview

The Gospel of Luke and the Book of Acts, collectively known as Lukaasa / Tumtba Nmeegt, have been translated into Nawdm, a Gur language predominantly spoken in Togo, West Africa. This translation serves the Nawdm-speaking population, which numbers approximately 146,000.

This bilingual edition, also presented as Yessu Krista Gohomt Lukassa Nn Da Hod Tii Wadga, is designed to provide a deeper connection to the Scriptures for the Nawdm community. It allows readers to engage with the life and teachings of Jesus Christ in the Gospel of Luke and the early Church’s history and the spread of the Gospel in the Book of Acts, in their native language.


Interesting Facts

  • Language Background: Nawdm is part of the Gur language family, situated within the larger Niger-Congo language group. It shares linguistic traits with other Northern Oti-Volta languages.
  • Ethnographic Insight: Nawdm people, also locally known as Losso, inhabit mainly Togo with a smaller, unquantified population in Ghana.
  • Cultural Relevance: This translation aims to preserve and celebrate the cultural and spiritual heritage of the Nawdm-speaking population, providing access to biblical narratives in a language that resonates with their cultural identity.
  • Language Codes: ISO 639-3: nmz; Glottolog: nawd1238.

Publishers

Bible Society

The Bible Society is dedicated to translating and distributing the Bible in various languages to foster spiritual growth and understanding among diverse linguistic communities worldwide. Their commitment includes ensuring accurate and culturally relevant translations.


Hashtags

#NawdmBible #GospelOfLuke #BookOfActs #BibleTranslation #NawdmLanguage #ChristianLiterature #TogoCulture #CulturalPreservation #LinguisticDiversity #BibleSociety

Nawdm Translation

Overview

Lukaasa / Tumtba Nmeegt yi mado ta Nawdm yelifa. Kpeeng yina Nawdm yinaa n Nyɔng luk ya Kɔngi ni n'ba. Maana, a woom a nyaak yinaa m la bi Nyoɔng woom yinaa na, taa tu di’akra gbu’ to yi wa kwa di’akra yi ma tu yinaa ni n'ba.

Interesting Facts

  • Gbi-Yina Yelifa: Nawdm lɔba, o ni yinaa taa Gur yelifa fɛn, a ka taa Niger-Congo yelifa. O ni naa gbɔnaa ni yinaa Oti-Volta gbɔnaa yelifa taa.
  • Gbi-Yina Nshɛnyaak: Nawdm maa, a to ta Losso, di ti’d n Togo ma Ghana nɛ.
  • Gbi-Yina Fɛ: Yinaa yɔɔ Nawdm taa nu di yi yinaa tu n sɔ Nyoɔng gbi yi woom to yi woom di’akra tu yi woom fɛ.
  • Yelifa Yɛla: ISO 639-3: nmz; Glottolog: nawd1238.

Hashtags

#NawdmBible #GospelOfLuke #BookOfActs #BibleTranslation #NawdmLanguage #ChristianLiterature #TogoCulture #CulturalPreservation #LinguisticDiversity #BibleSociety

Product Reviews

No reviews yet Write a Review